Portuguese phrases for tattoos. Love poems in Portuguese with translation Quotes in Portuguese

Common phrases

I'm from Russia

eu souda Russia

eu so de russa

obrigado/obrigada(women)

obrigado/obrigada

My pleasure

nau a de ke

Sorry

dishkulpe

Good morning, good afternoon, good evening

bom dia, boa tarde, boa noite

bon dia, boa tarde, boa noite

Goodbye

and te avishta

I don't understand

nau entendu

What is your name, Mr./Madam?

como se chama o senhor/senhora

to whom se shama u senyor/a senyor

How are you?

Ishta to whom?

OK, thank you

baym obrigado

Where is the toilet here?

onde e a casa de banho?

onde e a kaza de banu?

What is the price...?

quantu kushta

One ticket please...

por favor, um bilhete de...

pur favor, um bilete de...

What time is it now?

ke orash say?

No smoking

e proibido fumar

e proibidu fumar

Do you speak English (Russian)?

fala ingles russo?

Fala English/Russu?

Where is...

onde fika

Hotel

I would like a single/double bed room

Queria um quarto individual/de casal

cria um cuartu individual/de kazal

The check, please

a conta, horn favor

a konta, pur favor

passaporte

Room, number

Shop (shopping)

Cash

Dinheiro

By card

Could you gift wrap this?

pode-mo embrulhar para oferecer?

subemu embruliar para ufereser?

dashcontu

It's too expensive for me

isso e muito caro

isu e muytu kary

Transport

autocarro

autukarru

Stop

pararen

Departure

Airport

airport

Emergency cases

Fire Department

Bombeiros

Ambulance

Ambulance

Hospital

Pharmasia

Restaurant

Table for one (two, six)

uma mesa para uma/duas/seis pessoas

uma meza para uma / duash / seish pesoash

Language of Portugal

What is the language in Portugal?

One language is spoken throughout the main territory of the country. Portuguese is spoken by the majority of the population. But this does not give him exclusive rights.

The official language in Portugal is complemented by Miranda, which is spoken in the northeastern region of the country. In the municipalities of Miranda do Douro, Vimioso and Mogadouro, Miranda is used in communication and writing. It has equal status with the main language of Portugal.

Today, about eighty percent of speakers live in Brazil. The language of Portugal is also common in African countries. This is explained by the fact that Angola, Cape Verde and other countries were once its colonies.

The Portuguese alphabet is written in Latin and consists of 23 letters.

In spoken language and dialects, there is a significant reduction in many phrases. Therefore, students of the official language of Spain sometimes encounter difficulties in understanding the locals. But you can get used to the peculiarities of pronunciation, and problems will not arise in the future.

The Russian-Portuguese phrasebook will definitely come in handy for tourists (travelers) who are going to visit beautiful Portugal or countries that speak Portuguese: Brazil, Cape Verde, Angola, East Timor, Mozambique, Sao Tome and Principe, Guinea-Bissau. We have collected the most commonly used words and phrases in Portuguese with pronunciation...

Travel phrasebook

The Russian-Portuguese phrasebook will definitely come in handy for tourists (travelers) who are going to visit beautiful Portugal or countries that speak Portuguese: Brazil, Cape Verde, East Timor, Guinea-Bissau. We have collected the most commonly used words and phrases in Portuguese with pronunciation.

The Republic of Portugal is located in the west of the Iberian Peninsula. Capital – . The area of ​​this country is 92.3 thousand square meters. km. In the south and west the country is washed by the Atlantic Ocean, and in the north and east it is adjacent to. Portugal also includes (Atlantic Ocean) and. Portugal has a rich history, is famous for its excellent wines and cuisine, excellent hotels with perfect service. The country has a low crime rate, a moderately warm climate and an abundance of recreational opportunities. Portugal has the right place for beach lovers, connoisseurs of architectural monuments, lovers of antiquities, admirers of the beauty of the underwater world, nightclub lovers and gourmets.

See also “”, with which you can translate any word or sentence into Portuguese (or vice versa).

Common words and expressions

Phrase in Russian Translation Pronunciation
Hello Bom dia (until 12:00), Boa tarde (from 12:00 to 18:00), Boa noite (from 18:00) Bon dia, Boa tarde, Boa noite
Hello Ola Ola
My name is Chamo-me… Shamo me...
What is your name? Como se chama o senhor/senhora Who se shama u senyor/a senyor
Nice to meet you Muito prazer em conhece-lo/-la Muytu prazer zy kunese –lu/–la
Goodbye Ate a vista And te avishta
I am from Moscow Eu sou de moscovo Eu so de Moshkovu
This is my first time in Portugal Estou pela primeira ve em portugal Ishto pala primeira your hey purtugal
Do you speak English? O senhor fala ingles? U senor fala english
I don't understand Nao entendo Nau entendu
Repeat please Repita, por favor Repita pur favor
Speak slowly Fale mais devagar Fale maish devagar
Thank you Obrigado/obrigada(Women) Obrigado/obrigada
My pleasure Nao ha de que Nau a de ke
Sorry Disculpe Dishkulpe
Please Tenha a bondade Tenya a bondade
Yes Sim Si
No Nao Naw
Agreed De acordo De chord
Today Hoje Auger
Tomorrow Amanha Amanya
Yesterday Ontem Ontay
Now Agora Agora
This morning Esta manha Eshta manya
Tonight Esta noite Eshta noite
Far Longe Longee
Close Perto Pertu

Questions

Signs and inscriptions

Extreme situations

Hotel

Phrase in Russian Translation Pronunciation
Where is the hotel?.. Onde fica o hotel?.. Onde fika u otel
Do you have rooms available? Ha quartos livres neste hotel? A cuartush livresh neshte otel
I need a number for... person Necessito um apartamento para... pessoas Nesesitu un apartment para pesoas
How much does a room cost per night? Qual e o preco da diaria? Kual e u presu da dyarya
I like the number Eu gusto do quarto Eu gosto do cuarto
Please order a taxi for me Mande-me buscar um taxi, por favor Mande ma bushkar un taxi purfavor
Can you take the luggage to my room? Pode levar a bagagem ao meu quarto? Pode levar a baggage au meu cuartu
Please wake me up at... o'clock Desperte-me por favor as… Dashperte-me, pur favor, ash...
Where can I extend my visa? Onde posso prolongar o visto? Onde posu prolongar u vishtu

Restaurant and cafe

Phrase in Russian Translation Pronunciation
Breakfast Pecueno-almoco Pakan almos
Dinner Almoco Almos
Dinner Jantar Zhantar
Snack Antepasto Antepashtu
First Primeiro prato Primeiro Prato
Second Segundo prato Segundo Prato
Dessert Sobremesa Sobramez
Red/white wine Vinto tinto/branco I blame the tint/branca
Is there a free table here? Ha aqui uma mesa livre? Aki uma maza pivre
Please give me the menu De-me, por favor, a elementa De-mab pur favor a ementa
Bread Pao Pow
Soup Sopa Sopa
Steak Bife Bife
Salad Salada Salada
Ice cream Gelado Jelado
Black coffee/with milk Cafe puro/com leite Cafe puru/com laite
The check, please A conta, por favor A konta, pur favor

City

Phrase in Russian Translation Pronunciation
What is the name of this street/square? Como se chama esta rua/praca? Komu se shama eshta rua/prasa
We want to buy souvenirs Queremos comprar presentes Keramush comprar presentash
How to get to?.. Como se pode chegar a?.. Komu se pode shegar a
Where is the train stop number?.. Onde fica a paragem do autocarro numero?.. Onde fika a parajei do autokarru numeru
Are you getting off? O senhor/a senhora desce? U senyor/a senyor deshse
We want to visit Queremos visitor?.. Karamush visitor

Post, telegraph and telephone

Museums

The shops

Phrase in Russian Translation Pronunciation
Where can I buy? Onde posso comprar?.. Onde posu comprar
What is the price? Quanto custa?.. Quantu kushta
Can I try it on? Posso provar? Posu broth
It suits me Isso convem-me Isu conway-me
This doesn't suit me Isso nao me fica bem Isu nau me fika bay
Is there another color? Tem isso de outra cor? Tey isu de otra kor
I would like to buy a phrase book, dictionary Desejaria comprar um guia de conversacao, um dicionario Desajaria comprar un gia de conversasau disionariu
I take this Levo isso Levu Isu
Please weigh me half a kilo... Pese, por favor, meio quilo de... Peze pur favor meyu kilu de
A bottle of dry wine, please Uma garrafa de vinho seco, por favor Uma garrafa de vinu seku pur favor
Is there a bank or exchange office nearby? Ha aqui perto um banko ou um posto de cambio de divisas? Aki pertu un banku o un postu de kambiu de visazash
Please exchange money for me Cambie-me, por favor, o dinheiro Cambier-ma pour favor o dineiro
Can I buy a Russian newspaper here? Aqui se pode comprar um jornal russo? Aki se pode comprar un magazine rusu

In every country, talented people lived and live who glorify their country with their creativity: Friedrich von Schiller - Germany, George Byron - England, Pino Daniele George - Italy, Victor Marie Hugo - France, Lope de Vega - Spain, magnificent love poems which you can read:

Well, today we bring to your attention romantic love poems in Portuguese with translation which are no less beautiful than others love poems in different languages ​​of the world.

Love poems in Portuguese with translation

Meu amor

Eu sonhei
E esperei
Por seu amor
E o meu coracao se acostumou
A sonhar com voice
E de repente eu te encontrei
Eu vi no seu olhar
A paixao que eu sonhei pra mim
Quando eu te vi,
Acreditei
Que o amor
Nao era so um sonho meu
Eu acordei
E o mundo inteiro acendeu
Nao para de brilhar
E o meu olhar
So ve o seu
Eu encontrei
Meu grande amor
Pode chover
O ceu air
Que nada vai
Tirar o que eu guardei
Dentro de mim
E so pensar em voce
No amor que guila
Os nossos coracoes
Se o mundo te esconder
Poe tras de muros e prisoes
Te encontrarei
Meu grande amor
So os tolos podem pensar
Que o amour se deixa enganar
Nada podera
Mudar os rumos da paixao
Foi ele que nos escolheu
Nao foi voce nem eu
Meu grande amor
grande amor

My love
I dreamed so much, I waited so much for your love,
That my heart is used to dreaming about you!
And I once met you
And I guessed the passion in your eyes,
The one I was expecting!
When I saw you, I immediately understood:
Love is not just an old dream
And I woke up... The world lit up
With a magical sparkle, because my eyes...
They only see you! So she came to me
MY LOVE!
Let it rain, let it even fall
To earth heaven from my soul
No one can snatch love from you:
She leads you and me to each other
Now I only dream about you!
Even if the world hides you forever
Behind the walls of the prison, I will find you,
MY LOVE!
What fool would think that passion
Is it possible to deceive and lead astray? -
You didn’t choose me, I didn’t choose you:
She chose us, MY LOVE,
MY LOVE!
What was destined to happen happened
To you and me... One day you and I
Found love, GREAT LOVE.

Fernando Pessoa - Sol nulo dos dos dias vãos

Cheios de lida e de calma,
Aquece ao menos as mãos
A quem não entras na alma!Que ao menos a mão, roçando
A mão que por ela passe,
Com externo calor brando
O frio da alma disfarce!
Senhor, que a dor é nossa
E a fraqueza que ela tem,
Dá-nos ao menos a força
De a não mostrar a ninguém!

Fernando Pessoa - Sun of wasted days
The sun of wasted days
What do you fill with worries?
At least warm your hands,
Whose soul you don’t warm.
Let at least a hand touch
Breasts, gently cover your soul
And, warmed by the external heat,
The cold will cover it up.
God, the pain cannot be relieved,
We will always be weak.
But you could give us strength,
To hide it from others.

A Felicidade
Antonio Carlos Jobim - VinÃcius de Moraes

Tristeza não tem fim
Felicidade, sim
A felicidade é como a pluma
Que o vento vai levando pelo ar
Voa tão leve
Mas tem a vida breve
Precisa que haja vento sem parar
A felicidade do pobre parece
A grande ilusão do carnaval
A gente trabalha o ano inteiro
Por um momento de sonho
Prafazer a fantasia
De rei ou de pirata ou jardineira
E tudo se acabar na quarta feira
Tristeza não tem fim
Felicidade, sim
Tristeza não tem fim
Felicidade, sim
A felicidade é como a gota
De orvalho numa petala de flor
Brilha tranquila
Depois de leve oscila
E cai como uma lágrima de amor
A minha felicidade está sonhando
Nos olhos da minha namorada
É como esta noite
Passando, passando
Em busca da madrugada
Falem baixo, por favor
Pra que ela acorde alegre como o dia
Oferecendo beijos de amor
Tristeza não tem fim...
Tristeza não tem fim...
Tristeza não tem fim...
Tristeza não tem fim...

HAPPINESS
Antonio Carlos Jobim, Vinicius de Moraes
Sadness is always with me.
Stop happiness! Hey, wait!...
Happiness is a light feather in the distance,
Swinging near the ground, it rushes away.
Feel free to him
Circling there alone
By the will of the breeze, moving away into the night.
For the poor, a feather of happiness is a godsend,
Fireworks of illusions, a big carnival.
Pull your plan like a strap
Work hard, marginalized
Hurry up, chase the moment
Your impossible dream -
Be a pirate, king and president,
And on Wednesday the carnival will erase its traces.
My sadness is with me,
Don't go, love.
My sadness is with me,
Don't go, love.
A drop of juice brings happiness to the blooming lilies,
Hidden in the core is fragrant, raw.
Shining eye -
The radiant rhinestone trembles,
Tears flow down the petals.
Happiness is the delight of fools in love,
Asleep in the eyes of my beloved.
How can I help him?
The night fades away.
Look - the dawn sky.
I will whisper to her: wake up, rejoice
With the gentle rays of a gentle morning,
Here's my sacrificial kiss for you.
My sadness is with me...
My sadness is with me...
My sadness is with me...
My sadness is with me...

Fernando Pessoa - Hoje que a tarde é calma e o céu tranqüilo

Hoje que a tarde é calma e o céu tranqüilo,
E a noite chega sem que eu saiba bem,
Quero considerar-me e ver aquilo
Que sou, e o que sou o que é que tem.
Olho por todo o meu passado e vejo
Que fui quem foi aquilo em torno meu,
Salvo o que o vago e incógnito desejo
Se ser eu mesmo de meu ser me deu.
Como alguém distraído na viagem,
Segui por dois caminhos par a par
Fui com o mundo, parte da paisagem;
Comigo fui, sem ver nem recordar.
Como a páginas já relidas, vergo
Minha atenção sobre quem fui de mim,
E nada de verdade em mim albergo
Salvo uma ânsia sem princípio ou fim.
Serei eu, porque nada é impossível,
Vários trazidos de outros mundos, e
No mesmo ponto espacial sensível
Que sou eu, sendo eu por ‘star aqui?
Serei eu, porque todo o pensamento
Podendo conceber, bem pode ser,
Um dilatado e múrmuro momento,
De tempos-seres de quem sou o viver?

Fernando Pessoa - Today, in the clear silence of the sunset
Today, when the evening is quiet and the sky is calm
And the night comes so that I don't notice
I want to think about myself and see the one
Who I am, who I really am is none of your business
I look at all my past and see
That I was who the people around me were
But not those with an empty and unknown desire
I was called to be myself
Like someone distracted on a journey
I was walking down two roads at the same time
I was with the world, part of the landscape
I was with myself, not seeing or remembering it
As if I were turning to already forgotten pages
My focus on who I've become
And I haven’t harbored any truth in myself
Except a point without beginning or end
Will I because nothing is impossible
Various gifts from other worlds and
At the same tangible point in space
What am I, being me [only] because I am here?
Will I, because every thought
It may arise, it may well exist
Long and sounding interval
The time-being in which I live?

Tehno terra na algibeira
Agua fachada na mão
Para plantar uma roseira
Dentro de teu coraçao.

I have land in my pocket
Water held in hand
To grow a rose garden
In your heart.

  • A amar e a rezar, ninguém pode obrigar. No one can force you to love and pray.
  • A calunia é como carvão, quando não queima, suja a mão. - Slander is like coal; if it doesn’t burn, it stains your hand.
  • A felicidade não traz dinheiro a ninguém. - Happiness does not bring money to anyone.
  • A fome faz a onça sair do mato. - Hunger forces the jaguar to leave the wilderness.
  • A franga canta porque quer galo. - The hen sings because she wants a rooster.
  • A galinha da vizinha é muito melhor que a minha. - The neighbor's chicken is better than mine.
  • A língua bate onde dói o dente. - The tongue hits where the tooth hurts.
  • A maneira mais rápida de se tocar uma boiada é devagar. - The fastest way to drive a herd of bulls is slow.
  • A minha vida é o meu jogo. Time to live.
  • A morte nao escolhe idades. - Death does not choose by age.
  • A ocasião faz o ladrão. - Chance makes a thief.
  • A palavra é como a abelha, tem mel e ferrão. - The word is like a bee - it has both honey and a sting.
  • A quem que é capaz de domar o seu próprio coração lhe vai submeter-se tudo o mundo. To the one who is able to tame his heart, the whole world will submit.
  • A sorte de uns é o azar de outros. - The fact that some are lucky, others are unlucky.
  • A sorte não dá, só empresta. - If luck gives, then lend it.
  • A unidade de uma pessoa é tal, que basta um gesto para revelar um homem. The unity of man is such that just one gesture is enough for it to manifest itself.
  • A vingança é um prato que se serve frio. Revenge is a dish that is served cold. -
  • Acaba o haver, fica o saber. - What you have ends, what remains is what you can do.
  • Aguas mansas não fazem bons marinheiros. - Calm waters do not make good sailors.
  • Aguas passadas não movem moinhos. - The receding waters do not move the mills.
  • Alçança quem não se cansa. - The one who does not get tired will achieve.
  • Amar é sofrer um instante de saudade, é sentir um segundo de ciúmes, é viver um momento de paixão. To love means to suffer a moment of melancholy, it means to feel a moment of jealousy, it means to live a moment of passion.
  • Amar é viver duas vezes. - To love to live twice.
  • Amar é viver duas vezes. - To love is to live twice.
  • Amigo a gente escolhe, parente a gente atura. - People choose a friend, people tolerate a relative.
  • Amo a vida. I love life.
  • Antes pequena ajuda que grande compreensão. - A little help is better than a lot of understanding.
  • Antes que cases, vê o que fazes. - Before you get married, watch what you do.
  • Antes tarde do que nunca. - Better late than never.
  • Às vezes talvez sempre são os mais lentos que aprendem as lições mais óbvias. Sometimes, and maybe always, only the slowest people learn the most obvious lessons.
  • Barriga cheia não busca conhecimento. - A full belly does not seek knowledge.
  • Bocado engolido, sabor perdido. - Swallowed piece lost taste.
  • Boi mais velho é sempre culpado pela horta ser mal lavrada. - The older bull is always to blame for a poorly cultivated garden.
  • Bom-dia se dá até a cavalo. - “Good afternoon” is said even for a horse.
  • Cabeça vazia é oficina do diabo. - Empty head devil's workshop.
  • Cada cabeça, sua sentença. - Each head has its own punishment.
  • Cada cabeça, sua sentença. Each head has its own punishment.
  • Cada homem é arquiteto de sua própria sorte. - Everyone is the architect of their own happiness.
  • Cada macaco no seu galho. - Each monkey is on its own branch.
  • Cada passo que deres no sentido contrário ao da tua pessoa é mais um passo que dás a caminho de ti. Every step you take in a direction opposite to yourself is another step you take towards yourself.
  • Cada um puxa a brasa pra sua sardinha. - Everyone moves coals towards their sardine.
  • Casa onde não há pão, todos ralham e ninguem tem razão. - In a house where there is no bread, everyone quarrels and no one is right.
  • Casebre onde se ri vale mais que palácio onde se chora. - A hut where they laugh is more valuable than a palace where they cry.
  • Com o amor e a morte, não tente ser forte. - With love and with death, don’t try to be strong.
  • Com papas e bolos se enganam os tolos. - Fools are deceived by porridge and rolls.
  • De boas intenções o inferno está cheio. - Hell is full of good intentions.
  • De graça, nem o cachorro sacode o rabo. - It's free and the dog won't wag its tail.
  • De pensar morreu um burro. - The donkey died because he thought for a long time.
  • Deleita-te com a vida. Enjoy life.
  • Deus ajuda a quem cedo madruga. - Whoever gets up early, God gives him.
  • Deus me dê paciência e um paninho para a embrulhar. God gives me patience and a thin cotton cloth to wrap myself with.
  • Do ódio ao amor basta um passo. - From hatred to love there is one step.
  • É melhor um pássaro na mão do que dois voando. - Better a bird in your hand than two in the sky.
  • É muito menos doloroso morrer do que estar vivo com vontade de morre. It is much less painful to die than to live with the desire to die.
  • Entre amigos não sejas juiz. - Don’t be a judge among friends.
  • Entre marido e mulher não se mete a colher. “You can’t even put a spoon between husband and wife.”
  • Escolhes sempre o amor; mas: é o teu amo. Always choose love; but let it be your love.
  • Eu amo aos que me amam. I love those who love me.
  • Fale comigo sempre que você estiver triste, mesmo que eu não consiga lhe trazer a felicidade, eu lhe darei muito amor. Talk to me always when you are sad, although I cannot bring you happiness, I will give you a lot of love.
  • Fizeste tudo o que tinhas de fazer para respirares tranquilamente; então: porque não respiras. You did everything you had to do to breathe freely; then why don't you take a breath.
  • Gaivotas em terra, tempestade no mar. - Seagulls on the ground, storm in the sea.
  • Gata a quem morde a cobra, tem medo a corda. - A cat that is bitten by a snake is afraid of the rope.
  • Hé males que vem por bem. - There is evil that passes for good.
  • Honestidade e aquilo que todos querem que os outros tenham. - Honesty is something that everyone wants others to have.
  • Ladrão que rouba ladrão tem cem anos de perdão. - A thief who steals from a thief has a hundred years of forgiveness.
  • Mais depressa se apanha um mentiroso que um coxo. - It is easier to catch a liar than a lame one.
  • Mais homens se afogam num copo do que no mar. - More men drown in a glass than in the sea.
  • Mais vale quem Deus ajuda do que quem muito madruga. - The one whom God helps is more valuable than the one who often gets up early.
  • Mal de muitos consolo é. Evil is a consolation for many.
  • Na casa onde há dinheiro, deve haver um só caixeiro. - In a house where there is money, there should be only one cashier.
  • Na vida há coisas simples e importantes... Simples como eu e importantes como você... There are simple and important things in life... Simple ones are like me, and important ones are like you...
  • Não gozes com o mal do teu vizinho, porque o teu vem a caminho. Do not rejoice in the misfortune of your neighbor, because soon misfortune will come to you.
  • Não há céu que me queira depois disto. There is no heaven that would want me after this.
  • Não há melhor amigo do que Julho com seu trigo. - There is no better friend than July with its grain.
  • Não há sаbado sem sol, nem domingo sem missa, nem segunda sem preguiça. - There is no Saturday without sun, no Sunday without church service, no Monday without laziness.
  • Não me julgue pelo meu passado. Eu não vivo mais lá.Don't judge me for the past. I don't live there anymore.
  • Não perturbes a paz que me foi dada. Ouvir de novo a tua voz seria matar a sede com água salgada. Do not disturb the peace given to me. Hearing your voice again is like quenching your thirst with salt water.
  • Não pesas sol a S. João nem agua a S. Simão que eles tudo isso te darão. - Do not measure the sun on St. Joao, nor the water on St. Simão, both are given for free.
  • Não sei se percebeu que a distância nos separa... mas o pensamento nos une. I don’t know if I feel that distance separates us... but thought unites us.
  • Não te baixes por pobreza nem te levantes por riqueza. - Do not fall in poverty and do not rise in wealth.
  • Não vá baixando na pobreza e não te engrandeça na riqueza. Do not fall in poverty and do not rise in wealth.
  • Nem tudo o que brilha é ouro. - All that glitters is not gold.
  • Nem tudo o que vem a rede é peixe. - Not everything that goes into the net is fish.
  • Nunca digas “desta agua não beberei.” - Never say “I will not drink from these waters.”
  • Nunca te rendas. Never give up.
  • O amor é como a lua, quando não cresce, mingua. - Love is like the moon, if it doesn’t grow, it wanes.
  • O amor é um passo do ódio. From hatred to love there is one step.
  • O amor mata lentamente. Love kills slowly.
  • O amor vence tudo. Love conquers all.
  • O destino ajuda aos decididos. Fate helps the brave.
  • O Deus está no meu coração.God is in my heart.
  • O fantástico da vida é estar com alguém que sabe fazer de um pequeno instante um grande momento The most fantastic thing in life is to be next to someone who knows how to make a big moment out of the smallest moment
  • O futuro a Deus pertence. - The future belongs to God.
  • O futuro pertence a Deus. The future belongs to God.
  • O meu anjo da guarda sempre está comigo. My Guardian Angel is always with me.
  • O meu coração é inconstante. My heart is fickle.
  • O mundo é uma realidade universal, desarticulada em biliões de realidades individuais. The world is an objective reality, which is divided into billions of individual realities.
  • O olho do dono é que engorda o boi. - Only the owner's eyes make the ox fat.
  • O preguisoso é sempre pobre. - A lazy person is always poor.
  • O que me é nocivo, não me tenta. What is harmful to me does not tempt me.
  • O que não mata, engorda. - What doesn't kill you makes you fat.
  • O que não nos mata, só nos faz mais fortes. What doesn't kill us makes us stronger.
  • O que não provoca minha morte faz com que eu fique mais forte. - What doesn't kill me makes me stronger.
  • O que sou toda a gente é capaz de ver; Mas o que ninguém é capaz de imaginar é até onde sou e como. - Every person can see that I am; but what no one can imagine is what I am capable of and how.
  • O saber não ocupa lugar. - Knowledge does not take up space.
  • O segredo é a alma do negócio. - The secret is the soul of the matter.
  • Obterei tudo o que quero. I will get everything I want.
  • Olho por olho é o mundo acaba cego. - An eye for an eye - the whole world will go blind.
  • Onge há fumaça há fogo. - Where there is smoke, there is fire.
  • Pai, perdoe por todos os meus pecados. Father, forgive me for all my sins.
  • Palavras podem não dizer o que o coração sente, mas fazem sentir o que o coração diz. Words may not say what the heart feels, but they make you feel what the heart says.
  • Passo a passo até o sonho. Step by step towards your dream.
  • Patrão fora, dia santo na loja. - Boss over there - it’s a holy day in the shop.
  • Pau que nasce torto morre torto. - Leopard change his spots.
  • Pela boca morre o peixe. - A fish dies through the mouth.
  • Pela garra se conhece o leão. - You can recognize a lion by its claw.
  • Pelo dedo se conhece o gigante. - You can recognize a giant by your finger.
  • Podemos brincar com nossos corpos, mas jamais com nossas emoções. - We can play with our bodies, but never with our feelings.
  • Protegido por Deus. Preserved by God.
  • Quando alguém te ama, a forma de falar seu nome é diferente. When someone loves you, you pronounce his name differently.
  • Quando dez passos nos separam, nove é apenas a metade do caminho que temos que percorrer. When ten steps separate us, nine is only half the distance we must cover.
  • Quanto mais corre o tempo tanto mais é feliz. The faster time flies, the happier it is.
  • Que belo e que natural é ter um amigo! How beautiful and natural it is to have a friend!
  • Que os sonhos faça-nos realizar o que a realidade não nos permite sonhar. Let dreams force us to accomplish what reality will not allow us to dream.
  • Quem ama o feio, bonito lhe parece. - He who loves something scary seems beautiful to him.
  • Quem casa, quer casa. - Whoever gets married wants a house.
  • Quem conta um conto, acres centa um ponto. - Whoever tells the story adds a period.
  • Quem não chora, não mama. - Those who don’t cry don’t suckle.
  • Quem não tem vergonha, todo o mundo é seu. - He who has no conscience - the whole world is his.
  • Quem tem amigos não morre na cadeia. - He who has friends does not die in prison.
  • Quem tudo quer, tudo perde. - He who wants everything loses everything.
  • Quem vê cara não vê coração. - He who looks at the face does not see the heart.
  • Quem vê caras não vê corações. - He who sees faces does not see hearts.
  • Respeita o passado, cria o futuro. Respect the past, create the future.
  • Salva e protege. Save and preserve.
  • Se a tua vida, depender do meu amor. Viverás além da vida, pois lhe amo além do amor. If your life depends on my love, then you will live because I love you more than love itself.
  • Se queres boa fama, não te demores na cama. - If you want good fame, don't stay in bed.
  • Se você não aprender a controlar a si mesmo, lhe vão controlar a Você os outros. If you do not learn to control yourself, others will control you.
  • Segredo melhor guardado é o que a ninguem é revelado. - The best kept secret is the one that is not revealed to anyone.
  • Sempre digo a verdade, sequer quando minto. I always tell the truth, even when I lie.
  • Sempre há uma saída. There is always a way out.
  • Só Você decide se pode levantar-se. Only you decide whether you can rise.
  • Tempo para viver. My life my game.
  • Ter um destino é não caber no berço onde o corpo nasceu, é transpor as fronteiras uma a uma e morrer sem nenhuma. To have a destiny is not to fit into the cradle where the body was born - it is to cross boundaries one after another and die without crossing any.
  • Tudo o belo é raro. Everything beautiful is rare.
  • Um amor e uma cabana. - With my dear one, heaven and in a hut.
  • Um dia te amei para esquecer alguém, hoje para te esquecer não consigo amar ninguém. Once I loved you in order to forget someone, but today, in order to forget you, I cannot love anyone.
  • Um dos meus sete pecados mortais: a sede de amor absoluto que me devora. One of my seven deadly sins is the thirst for absolute love that consumes me.
  • Um grande amor terminado é como um grande golpe: deixa sempre uma cicatriz. Big love ends with a big blow - it always leaves a scar.
  • Uma mulher sincera é a coisa mais excitante do mundo. A sincere woman is the most exciting thing on earth.
  • Uma vida, uma chance. One life one chance.
  • Unica vida, unica chance. - One life is one chance.
  • Uns dando mais enriquecem, outros roubando empobrecem. - Some by giving get rich, others by stealing get poor.
  • Vão-se os aneis, fiquem os dedos. - The rings go away, but the fingers remain.
  • Vaso ruim não quebra. - A bad vase will not break.
  • Você pode tudo, se ao lado há uma pessoa que confia em você. You can do anything if there is a person nearby who believes in you.

Top