Старая буква е. Смотреть что такое "Ять" в других словарях

В последнее время многие пытаются стилизовать вывески и логотипы под дореволюционную орфографию, но не зная оной, делают, естественно, массу ошибок. О том, где писалась ять, а где Е, мы сейчас и поговорим. Начнём с того, то буква «Ъ» (ер), ныне называемая твёрдым знаком, это совсем не буква «Ѣ» (ять). Ъ, который в прежние времена назывался ером, ставился тогда в конце слов, заканчивающихся на согласную, а также после приставок перед корнем, начинающимся с гласной. Ѣ же обозначала звук [йэ], ныне обозначаемый только буквой «е». Всё дело в том, что почти до середины XVIII столетия буква «Е», называвшаяся тогда «есть», читалась и произносилась как [э], и ять существовала как раз для того, чтобы обозначать «е» - смягченный вариант «э». Впоследствии звук [э] почти исчез из русского языка, а для оставшихся слов, в основном заимствованных, с 1708 года стало применяться «Э оборотное». Однако ять из правописания не исчезла и была отменена лишь декретом Луначарского от 10 октября 1918 года.

Ять в русском языке применялась трояко: во-первых, в корнях некоторых исконно русских слов - всего 130 корней, во-вторых, в некоторых суффиксах и, в-третьих, в окончаниях дательного и предложного падежа существительных I склонения (водѣ , о книгѣ ), а также дательной и предложной формы личных местоимений - мнѣ , тебѣ , о себѣ , а также в местоимении Он ѣ , представлявшем собой форму местоимения они для женского рода.

Если с окончаниями всё сразу понятно, то корни и суффиксы представляют некоторую трудность. Начнём с суффиксов .

Ять писалась: в суффиксах сравнительной и превосходной степени прилагательных и наречий -ѣ е (-ѣ й), -ѣ йшій: сильнѣ е, сильнѣ й, сильнѣ йшій, сильнѣ йше (но не в качестве конечной буквы: глубже, лучше, рѣ зче, крѣ пче, дешевле и т. п., за исключением стяженных форм болѣ , менѣ , долѣ , тяжелѣ ); в суффиксах глаголов, неопределённая форма которых заканчивается на -ѣ ть (кроме трех исключений: (у)мере ть, тере ть, пере ть(ся )). Например, имѣ ть, хотѣ ть, смотрѣ ть, болѣ ть, краснѣ ть и т. п.; ѣ сохранялся при спряжении этих глаголов и преобразовании этих глаголов в причастия, деепричастия и отглагольного существительного: старѣ ть — старѣ ю — старѣ лъ — старѣ я — старѣ ющій — старѣ вшій — старѣ ніе.
Теперь перейдём к корням .

Ять писалась в начале слова в двух корнях:

ѣ да, ѣ мъ, ѣ сть (не путать с есть в значении существует). Отсюда обѣ дъ, обѣ дня, сыроѣ жка, сыроѣ га, медвѣ дь, снѣ дь...
ѣ хать,ѣ здить. Отсюда поѣ здъ, поѣ здка

в глаголах пишется ѣ ть (кроме трех исключений: (у)мереть, тереть, переть(ся), а также их возвратных и приставочных форм): имѣ ть, хотѣ ть, смотрѣ ть, болѣ ть, краснѣ ть и т. п.; ѣ сохраняется при спряжении и словообразовании: имѣ ть — имѣ ю — имѣ лъ — имѣ я — имѣ ющій — имѣ вшій — имѣ ніе;

Б ѣ - (5 корней)
— бѣ г-ъ, у-бѣ ж-ище
— бѣ д-а, бѣ д-ный, по-бѣ д-ить, у-бѣ д-ить, у-бѣ жд-еніе...
— бѣ л-ый, бѣ л-ье, бѣ л-ка, бѣ л-ь-мо, бѣ л-уга... (но не белена)
— бѣ с-ъ, бѣ ш-еный
— обѣ т-ъ, обѣ щ-ать

Вѣ - (17 корней)
— вѣ -ять, вѣ -еръ, вѣ -теръ
— вѣ д-ать, вѣ д-и (название буквы В), вѣ с-ть, по-вѣ с-ть [не путать с глаголами вести/веду, везти/везу и их производными], вѣ дѣ ніе [но ведéніе, заведéніе — от вестú], не-вѣ жд-а, вѣ жд-ы (веки на глазах)
— вѣ ж-а (палатка, шатер)
— вѣ к-ъ, вѣ ч-ный, у-вѣ ч-ить
— вѣ к-о (на глазу)
— вѣ н-окъ, вѣ н-ецъ, вѣ н-икъ, вѣ -твь, вѣ -ха
— вѣ но (приданое)
— вѣ р-а, вѣ р-оятно, суе-вѣ р-іе [не путать с основами на вер-, верг-, верб-: вернуть, верстать, вертѣ ть, вереница, верхъ, с-верг-нуть, от-верг-нуть, из-верж-еніе, верба]
— вѣ с-ъ, вѣ ш-ать, по-вѣ с-а [не путать с весна, веселье]
— звѣ зд-а, во множественном числе - звѣ зды. Кстати, о звёздах. Существовало общее правило, что если безударный звук е под ударением превращается в ё, то в этом слове ять не пишется. Однако для звёзд было исключение, и даже для словарей специально отлили ять с точками наверху.
— звѣ р-ь
— невѣ ст-а
— от-вѣ т-ъ, со-вѣ т-ъ, при-вѣ т-ъ, за-вѣ т-ъ, вѣ щ-ать [не путать с вещь], вѣ ч-е [не путать с вечеръ, ветхій, ветла, ветчина]
— свѣ ж-ій, свѣ ж-ѣ ть
— свѣ т-ъ, свѣ ч-а, про-свѣ щеніе, свѣ т-ецъ, свѣ т-ёлка, Свѣ т-лана...
— цвѣ т-ъ, цвѣ т-ы, цвѣ -сти
— человѣ к-ъ, человѣ ч-ескій

Дѣ - (5 корней)
— дѣ -ть, дѣ -вать, о-дѣ -ть, о-дѣ -вать, о-дѣ -яло (но: одежда), дѣ -ло, дѣ -лать, дѣ -йствіе, не-дѣ -ля, на-дѣ -яться (но: надежда)
— дѣ в-а, дѣ в-очка [не путать с девять, деверь]
— дѣ д-ъ
— дѣ ло дѣ л-ить, пре-дѣ л-ъ
— дѣ т-и (ед. ч. - дитя)

Зѣ - (3 корня)
— зѣ -вать, зѣ -въ, рото-зѣ й
— зѣ ло (не путать с зелье, зелень, зелёный...]
— зѣ н-ица (зрачок), зѣ н-ки (глаза)

Лѣ - (24 корня)

— лѣ в-ый, лѣ в-ѣ ть [не путать с левъ/львы и именем Лёвъ, которое ныне ошибочно читается Лев]
— лѣ з-ть, лѣ с-тница
— лѣ к-арь, лѣ ч-ить, лѣ к-арство (от лѣ к-ъ - зелье, трава)
— лѣ н-ь, лѣ н-ивый

— лѣ п-ить, не-лѣ п-ый, велико-лѣ п-ный [не путать с лепетать, лепестокъ]
— лѣ с-ъ, лѣ с-ной, лѣ ш-ій (не путать с леса, леска]
— лѣ т-о, лѣ т-ній (не путать с корнем лет- в летать, летѣ ть]
— лѣ х-á («борозда»; впрочем, часто это редкое слово писали и с «е»)
— блѣ д-ны
— желѣ з-о, желѣ з-ный (но: железа́, желёзка]
— калѣ к-а, калѣ ч-ить
— клѣ т-ь, клѣ т-ка (не путать с клещъ, клещи]
— колѣ н-о, по-колѣ н-іе
— лелѣ -ять
— млѣ -ть [не путать с млеко, млечный]
— плѣ н-ъ, плѣ н-никъ [не путать с плёнка]
— плѣ сень [не путать с плести, плетеніе]
— плѣ шь
— полѣ но
— слѣ д-ъ, по-слѣ д-ствіе
— слѣ п-ой
— телѣ г-а, телѣ ж-ный
— хлѣ б-ъ
— хлѣ в-ъ

Мѣ - (11 корней)

— мѣ д-ь, мѣ д-ный [не путать с мёдъ, медвяный, медвѣ дь и с медлить, медленный]
— мѣ л-ъ (вещество) [не путать с мелкій, мелочь, мельница]
— мѣ н-ять, из-мѣ н-никъ, не-пре-мѣ н-но [не путать с меньшій, менѣ е]
— мѣ р-а, на-мѣ р-еніе, лице-мѣ р-ъ [не путать с мертвый, смерть, а также с мерцаніе, мерцать]
— мѣ с-яцъ
— мѣ с-ить [не путать с местú], мѣ ш-ать, по-мѣ х-а
— мѣ ст-о, мѣ щ-анинъ, по-мѣ щ-икъ [не путать с месть, мстить, а также между, межевой, межеваніе]
— мѣ т-ить, за-мѣ ч-ать [не путать с мечтать, мечта], при-мѣ ч-аніе, с-мѣ т-ить, с-мѣ т-а [не путать с корнем мет-: мет-ать, пред-мет-ъ, опро-мет-чивый, мет-ель, мет-ла и т. д.]
— мѣ х-ъ, мѣ ш-окъ
— змѣ й, змѣ я
— смѣ -ть, смѣ -лый, смѣ -яться, смѣ хъ [не путать с смекать, смеканіе, сметливый]

Нѣ - (10 корней)

— нѣ г-а, нѣ ж-ный, нѣ ж-ить [не путать с не-годовать и с существительным нéжить]
— нѣ д-ра, в-нѣ д-рить
— нѣ м-ой, нѣ м-ецъ [не путать с местоимениями (к) нему, (о) нёмъ]
— нѣ тъ, от-нѣ -каться [тут ять возник из долгого, бывшего удвоенного «е» оборота наподобие «не е(сть) ту(т)»]
— гнѣ в-ъ
— гнѣ д-ой
— гнѣ здо
— за-гнѣ т-ка (в печи) [не путать с гнет-утъ, у-гнет-ать, гнётъ]
— снѣ г-ъ, снѣ ж-ный
— мнѣ -ніе, со-мнѣ -ніе, со-мнѣ -ваться (производные от старого глагола мнѣ ти)

Пѣ - (7 корней)

— пѣ -ть, пѣ -сня (не путать со спесь), пѣ -тухъ (но: пéрепелъ)
— пѣ г-ій [не путать с перо, перина, пернатый]
— пѣ н-а
— пѣ няз-ь (древняя монета, ср. c пфенниг, пенни); не путать с пеня, пенять...
— пѣ ст-овать (воспитывать), пѣ ст-унъ [не путать с о-пек-а, по-печ-еніе, а также с песокъ, пестъ, пестикъ, пёстрый, пёсъ]
— пѣ х-ота, пѣ ш-ій, о-пѣ ш-ить [не путать с петля, печь, печать, печаль]
— спѣ -ть, спѣ -хъ, спѣ -шить, у-спѣ -хъ

Рѣ - (21 корень)

— рѣ -ять («парить в воздухе», «развеваться»; не путать с ремесло), рѣ -ка
— рѣ ч-ь, на-рѣ ч-іе (но в глагольных и причастных формах с «е»: из-реч-ь, из-рек-
— рѣ д-кій
— рѣ д-ька [не путать с редиска]
— рѣ з-ать, рѣ з-вый
— рѣ п-а, рѣ п-ица [но: репей, репейникъ]
— рѣ сн-ица
— об-рѣ т-ать, об-рѣ с-ти, с-рѣ т-еніе, вс-т-рѣ ч-ать [не путать с брести/бродить]
— про-рѣ х-а, рѣ ш-ето, рѣ ш-ётка [но: решка (у монет)]
— рѣ ш-ать, рѣ ш-ить
— грѣ х-ъ, грѣ ш-ный [не путать с греча, гречневый, а также с грести, гребень; грезить, грёза; гремѣ ть, гремучій]
— зрѣ -ть, со-зрѣ -ть, зрѣ -лый, зрѣ -ніе
— крѣ п-кій, крѣ питься
— орѣ х-ъ
— прѣ -ть, прѣ -лый, прѣ -ніе («гниение», но преніе «спор»)
— прѣ с-ный
— свирѣ п-ый
— свирѣ л-ь [тут ять глагольного происхождения, от старинного слова свирѣ ти]
— стрѣ л-а, стрѣ л-ять
— стрѣ х-а (кровля), за-стрѣ ха (нижний край кровли)
— хрѣ н-ъ

Сѣ - (11 корней)

— сѣ -ять, сѣ -мя [но: семья, семейство]
— сѣ вер-ъ [не путать с севрюга]
— сѣ д-ло, сѣ с-ть, бе-сѣ д-а [но: село, селить, селеніе]
— сѣ д-ой, сѣ д-ѣ ть, со-сѣ дъ [не путать с седьмой, семь]
— сѣ к-у, сѣ ч-ь, сѣ ч-а, сѣ ч-еніе, про-сѣ к-а, на-сѣ к-омое [не путать с лат. секта, секретъ и т. д.]
— сѣ н-ь, о-сѣ н-ять, сѣ н-и
— сѣ н-о
— сѣ р-ый, сѣ р-а [не путать с сердце, сердить, серебро, серна, сернина]
— по-сѣ т-ить, по-сѣ щ-ать
— сѣ т-овать
— сѣ ть, сѣ тка

Тѣ - (6 корней)

— тѣ л-о [не путать с тел-ёнокъ, тёл-ка]
— тѣ н-ь, с-тѣ н-а
— тѣ ст-о
— тѣ с-ный [не путать с тесать, тесло, также тетива, тёща]
— за-тѣ -ять, за-тѣ -я [не путать с течь]
— у-тѣ х-а, тѣ ш-ить

Цѣ - (7 корней)

— цѣ в-ка, цѣ в-ье
— цѣ в-ница (дудка)
— цѣ д-ить
— цѣ л-ый, ис-цѣ л-ять, цѣ л-овать, по-цѣ л-уй
— цѣ л-ь, цѣ литься
— цѣ н-а
— цѣ п-ь, цѣ п-лять, цѣ п-ъ

Кроме того, ѣ писалась

в 7 личных именах:

— Алексѣ й

— Елисѣ й

— Еремѣ й,

— Глѣ бъ

— Матвѣ й

— Рогнѣда

— Сергѣ й
в некоторых географических названиях:
— Вѣ на
— Днѣ пръ
— Днѣ стръ
— Нѣ манъ
— Онѣ га

в словах:

— Хѣ ръ

— Апрѣ ль

— нѣ кто
— нѣ что
— нѣ кій
— нѣ сколько
— нѣ когда (в значении «неведомо когда», а не отрицательное некогда = «нет времени»)
— нѣ который

10 октября 1918 года был принят декрет Совета народных комиссаров и постановление президиума Высшего совета народного хозяйства «Об изъятии из обращения общих букв русского языка» (i десятеричное, фита и ять).

10 октября 1918 года в России прошла реформа, в результате которой официально была введена новая орфография, сообщает сайт Президентской библиотеки. Реформа обсуждалась и готовилась задолго до её практического проведения. Так, в 1904 году орфографическая подкомиссия при Императорской Академии наук, возглавляемая А.А. Шахматовым, выпустила «Предварительное сообщение», а в 1911 году на особом совещании организации после одобрения работы комиссии — вынесена резолюция: детально разработать основные части реформы. Соответствующее постановление было опубликовано в 1912 году.

С этого времени появляются единичные издания, напечатанные по новой орфографии. Официально реформа была объявлена (11) 24 мая 1917 года в виде «Постановлений совещания по вопросу об упрощении русского правописания», а (17) 30 мая на основании указанных материалов Министерство народного просвещения Временного правительства предписало попечителям округов немедленно провести реформу русского правописания; ещё один циркуляр вышел (22 июня) 5 июля.

Впрочем, реформа тогда началась только в школе, что было подтверждено декретом советского Народного комиссариата просвещения от (23 декабря 1917) 5 января 1918 года. Для прессы и делопроизводства обязательным стал только декрет Совета народных комиссаров от 10 октября 1918 года, опубликованный в «Известиях» 13 октября.

В соответствии с реформой из алфавита исключались буквы ять, фита, i («и десятеричное»); вместо них должны употребляться, соответственно, е, ф, и; исключался твёрдый знак (ъ) на конце слов и частей сложных слов, но сохранялся в качестве разделительного знака (подъём, адъютант).

Был введён ещё ряд изменений, касающихся правил написания приставок на з/с, а также некоторых окончаний. Реформа ничего не говорила о судьбе редкой и выходящей из практического употребления ещё до 1917 года буквы ижицы; на практике после реформы она также окончательно исчезла из алфавита.

В итоге реформа сократила количество орфографических правил, не имевших опоры в произношении, например, различие родов во множественном числе или необходимость заучивания длинного списка слов, пишущихся через «ять» (причём относительно состава этого списка среди лингвистов велись споры, а различные орфографические руководства местами противоречили друг другу).

Реформа Также привела к некоторой экономии при письме и типографском наборе, исключив Ъ на конце слов (по оценкам писателя Л.В. Успенского, текст в новой орфографии становится примерно на 1/30 короче).

Однако большинство отечественных лингвистов отвергли эту реформу. Одни считали, что она обедняет язык, другие полагали, что она недостаточно радикальна. Значительное сопротивление реформа вызвала и в обществе. Первые шаги к практической реализации изменений правописания произошли после революции, что и определило резко критическое отношение к ней со стороны политических противников большевизма. Именно поэтому нововведения не коснулись большинства изданий, печатавшихся на контролируемых белыми территориях, а затем и в эмиграции.

В последние десятилетия вопрос о нормах правописания русского языка вновь приобрёл актуальность, в первую очередь, в связи с возрождением православной культуры, для которой дореволюционная орфография имеет сакральный смысл.

Исторические буквы () () () () Ѣ Ꙗ Ꙓ () Ꙟ Буквы неславянских языков Примечание. Знаки
в скобках не имеют статуса
(самостоятельных) букв.

Ѣ , ѣ (название: ять , слово мужского рода) - буква исторической кириллицы и глаголицы , ныне употребляемая только в церковнославянском языке . В старославянском обозначала некий долгий гласный, предположительно [æ:] или дифтонг (интересно, что в глаголице нет отдельной буквы, соответствующей йотированному А (IA ), так что кириллические написания ıазва, ıарость, ıасли передаются там с начальной буквой ять ; так же объясняется и название буквы: предполагают, что ст.-сл. ıать есть искажённое ıадь (ѣдь ) «еда», ср. с русским снедь ). В русской дореформенной орфографии её произношение ничем не отличалось от гласной . В кириллице ять обычно считается 32-й буквой и выглядит как , в глаголице по счету 33-й, выглядит как ; числового значения не имеет.

Праславянский звук ѣ происходит от индоевропейского долгого е; кроме того в ѣ перешли индоевропейские дифтонги oi, ai (*stoloi>столѣ, *genai>женѣ).

Форма буквы

2 копѣйки

Мнемонические стихи, составленные для удобства запоминания буквы «ять»

Происхождение глаголической формы ятя удовлетворительного объяснения не имеет (основные версии: видоизмененная заглавная альфа (Α ) либо какие-то лигатуры), кириллической тоже (обычно указывают на связи с кириллическими же и , а также с крестообразной глаголической формой буквы ). В древнейших кириллических надписях (особенно сербского происхождения) встречается симметричное начертание ятя в виде Δ под перевернутой Т или под крестиком; в дальнейшем наиболее распространилась стандартная форма Ѣ ; порой горизонтальная перечёркивающая черта получала слева очень длинную засечку, а отрезки вправо и вверх от пересечения сокращались и могли вообще исчезать; предельной формой этого изменения было начертание вроде слитного ГЬ , ставшее в XIX - вв. основным в рукописных и курсивных шрифтах, но иногда встречавшееся и в прямом шрифте, особенно в заголовках, плакатах и т. п. Если же ГЬ -образная буква встречается в средневековом тексте, то это может оказаться как ять, так и ер (Ъ ) .

Эволюция звукового содержания буквы ять

С течением времени звуки, изображаемые буквой ять, изменились и совпали со звуками, изображаемыми другими буквами (собственно, потому ять и вышел из употребления), но в разных языках этот процесс проходил различно:

  • в русском и белорусском языке ять по звучанию совпал с «е» (рус. хлеб, хлебный ; белор. хлеб, хлебны );
  • в украинском - с «i» (хліб, хлібний );
  • в болгарском - c «я» (хляб ) или «е» (хлебен );
  • в сербскохорватском - по-разному, в зависимости от диалекта, что отражается и на письме (хлеб - хљеб - хлиб ; первый вариант является основным в Сербии, второй - в Черногории, третий не считается литературным).

Однако на письме ять сохранялся и после этого слияния:

  • в Сербии ять («јат» или «јаћ») исчез с переходом на «вуковицу » в первой половине XIX века ;
  • в Черногории этот новый алфавит был принят в году;
  • в России ять был упразднён реформами 1917-1918 гг. ;
  • в Болгарии ять («е двойно») отменялся дважды: сперва в 1921 году, но после переворота 1923 года старое правописание было возвращено; а потом и окончательно в 1945 году.

В украинской письменности, в XIX - начале XX века, ять встречался только в нескольких ранних вариантах (в системе Максимовича его писали этимологически, то есть почти в тех же местах, где и в русском, но читали как «i»; а в так называемой «ерыжке », кодирующей украинское произношение посредством букв русского алфавита, ять после согласных обозначал смягчающее «е» (синѣ море , сейчас пишут синє море ), а в начале слов и после гласных соответствовал нынешним йотированным «ї» или (реже) «є».

Особое применение имел ять в средневековой сербохорватской письменности (босанчице): там он обозначал либо звук [й], либо, ставясь перед Н и Л , мягкость этих согласных (в той же функции, как итальянское g в сочетаниях gn и gl ); при этом ять был взаимозаменимым с близкой по форме буквой дервь (Ћ ) .

Исчезновения ятя из русского произношения и письма

Параграф из книги Я. К. Грота «Русское правописание», посвященный букве «ять»

В текстах XVII века «ять» иногда смешивается с е в безударном положении, но никогда - под ударением. Безоговорочное сохранение ятя после петровской реформы азбуки года указывает, что выговор букв «е» и «ѣ » тогда ещё оставался различимым. Современник и ровесник Петра, Фёдор Поликарпов пишет, что ѣ «издает глас» «ье и прочая по своему свойству». Далее он отмечает, что буква была введена для обозначения «тончайшего от письмя <буквы> е произношения» и что она обозначает дифтонг ие:«тако е последи положено, а i под ним мало отделено и связано сицевым образом: ie» Однако уже в середине XVIII века Ломоносов отмечает, что «буквы е и ѣ в просторечии едва имеют чувствительную разность, которую в чтении весьма явственно слух разделяет и требует <…> в е дебелости, в ѣ тонкости». Веком спустя Грот напрямую констатирует в «Русском правописании» года: «в их произношении нет ни малейшей разницы». В некоторых областных диалектах, впрочем, до сих пор сохраняется специфический оттенок звука «е» в подударных слогах, в прошлом писавшихся через «ѣ ».

В обыденном же сознании реформа (и упраздение ятя, как самый яркий её пункт) прочно соединилась с делами большевиков, так что буква «ѣ » стала чуть ли не символом белой интеллигенции (фактически среди сторонников её упразднения, участвовавших в разработке проекта 1911 г., было немало представителей правых академических кругов, в том числе член Союза русского народа академик А. И. Соболевский). Эмигрантские издания (кроме троцкистских и т. п.) в подавляющем большинстве печатались по-старому вплоть до Второй мировой войны, а небольшая часть их сохраняет дореформенную орфографию и после неё.

Упразднение буквы «ять» нанесло определённый ущерб удобочитаемости русского текста:

  • ять был одной из немногих букв, графически разбивающих монотонность строки;
  • с упразднением ятя стали омонимами многие слова от разных корней с «е» и «ѣ »: ѣ сть («принимать пищу») и есть (ед. ч. 3-е лицо глагола «быть»), лечу (по воздуху) и лѣ чу (людей), синѣ́ е и си́нее , вѣ́дѣніе и веде́ніе , и т. п.; частично эти совпадения компенсируются расстановкой (при необходимости) ударений и точек над «ё»: всѣ «все» - все «всё».

Ять сегодня

Русский язык

Сербохорватский язык

Тут тоже время от времени высказывается идея вернуть в письменность ять, но не из ностальгических соображений, а из фонематических: чтобы разные варианты произношения этой единой фонемы (экавский, иекавский, икавский) имели одну и ту же орфографию, а разница в основном сводилась к разному чтению этой буквы.

Болгарский язык

Ситуация, аналогичная русской и сербской. Болгарская реформа состоялась двумя десятками лет позже русской.

Правила употребления ятя в дореволюционной русской орфографии

Мнемонические стихи с ятем
Бѣлый, блѣдный, бѣдный бѣсъ
Убѣжалъ голодный въ лѣсъ.
Лѣшимъ по лѣсу онъ бѣгалъ,
Рѣдькой съ хрѣномъ пообѣдалъ
И за горькій тотъ обѣдъ
Далъ обѣтъ надѣлать бѣдъ.
Вѣдай, братъ, что клѣть и клѣтка,
Рѣшето, рѣшетка, сѣтка,
Вѣжа и желѣзо съ ять, --
Такъ и надобно писать.
Наши вѣки и рѣсницы
Защищаютъ глазъ зѣницы,
Вѣки жмуритъ цѣлый вѣкъ
Ночью каждый человѣкъ...
Вѣтеръ вѣтки поломалъ,
Нѣмецъ вѣники связалъ,
Свѣсилъ вѣрно при промѣнѣ,
За двѣ гривны продалъ въ Вѣнѣ.
Днѣпръ и Днѣстръ, какъ всѣмъ извѣстно,
Двѣ рѣки въ сосѣдствѣ тѣсномъ,
Дѣлитъ области ихъ Бугъ,
Рѣжетъ съ сѣвера на югъ.
Кто тамъ гнѣвно свирѣпѣетъ?
Крѣпко сѣтовать такъ смѣетъ?
Надо мирно споръ рѣшить
И другъ друга убѣдить...
Птичьи гнѣзда грѣхъ зорить,
Грѣхъ напрасно хлѣбъ сорить,
Надъ калѣкой грѣхъ смѣяться,
Надъ увѣчнымъ издѣваться...

Проф. Н. К. Кульманъ, "Методика русскаго языка", СПб., изданіе Я. Башмакова и Ко, 1914 (3-е изд.), стр. 182

Буква ять (ѣ ) пишется:

  • в суффиксе сравнительной и превосходной степени прилагательных и наречий -ѣ е (-ѣ й ), -ѣ йшій : сильнѣ е , сильнѣ й , сильнѣ йшій , сильнѣ йше (но не в качестве конечной буквы: глубже, лучше, реще, крѣ пче, дешевле , за исключением сокращённых форм болѣ , менѣ , долѣ , тяжелѣ );
  • в дательном и предложном падежах единственного числа существительных : о столѣ , (объ) Аннѣ , о морѣ , о счастьѣ (а также о счастіи ), но ни в коем случае в именительном и винительном падежах (идемъ (гдѣ ?) въ морѣ , но идемъ (куда?) въ море );
  • в творительном падеже местоимений кѣ мъ , чѣ мъ (но в предложном о чемъ ), тѣ мъ , всѣ мъ (но в предложном о всемъ ), а также во всех падежах множественного числа местоимений тѣ и всѣ (написание все означает всё );
  • в местоимении множественного числа женского рода онѣ ;
  • в числительном двѣ и в производных от него: двѣ сти , двѣ надцатый ;
  • во всех падежах множественного числа женского рода числительных однѣ и обѣ : однѣ хъ , однѣ мъ , однѣ ми , обѣ ихъ , обѣ имъ , обѣ ими ;
  • в приставке нѣ - неопределенного (а не отрицательного ) значения: нѣ кто , нѣ что , нѣ кій , нѣ сколько , нѣ когда (в значении «неведомо когда», а отрицательное некогда = «нет времени»), нѣ который и проч.;
  • в наречиях и предлогах гдѣ , внѣ , здѣ сь , нынѣ , послѣ , кромѣ , развѣ , вездѣ , возлѣ , подлѣ , доколѣ , отколѣ , доселѣ , отселѣ , индѣ , зѣ ло и в производных от них: нынѣ шній , кромѣ шный , здѣ шній , извнѣ и т. п.;
  • в сложных предлогах и наречиях , образованных от существительного, падеж которого требовал ѣ : вмѣ стѣ , вродѣ , вдалекѣ , вдвойнѣ и т. п.;
  • в глаголах пишется -ѣ ть (три исключения: переть(ся), тереть(ся), мереть и приставочные образования от них): имѣ ть , хотѣ ть , смотрѣ ть , болѣ ть , краснѣ ть и т. п.; этот ять сохраняется при спряжении и словообразовании: имѣ ть - имѣ ю - имѣ лъ - имѣ я - имѣ вшій - имѣ ніе ;
    • но в формах прилагательных вроде виденъ или боленъ пишется е , так как в них вместо глагольного суффикса -ѣ- выступает суффикс прилагательных -ен- с беглой е (видна, больна );
    • аналогичным образом не через ять пишутся образования вроде ясновидецъ , сидень (проверяются формами с беглой гласной: ясновидца , сиднем );
    • в существительных бывает как -ѣ ніе , так и -еніе , причем ять пишется только в случае образования от глагола на -ѣ ть (потемнѣ ть - потемнѣ ніе , но затемнить - затемненіе );
  • в примерно сотне отдельных корней, список которых надлежало помнить (перечислены в статье «Ять в дореволюционной русской орфографии »), для чего школьниками использовались специфические вирши.

В некоторых случаях использовались более или менее общие правила: так, ять почти никогда не писали в неславянских корнях, при наличии проверочного слова с «ё» (медовый - мёдъ ) и в качестве беглой гласной (ленъ - льна ).

Сравнение с украинским языком

Есть простой способ проверить, где нужно писать ѣ даже без знания правил. Если буква Е русского слова в переводе на украинский меняется на І - значит в дореволюционной орфографии пишется ѣ . Например: Белый - Бі лий - Бѣлый, Калека - Калі ка - Калѣка. Этот метод не работает, если при переводе на украинский язык полностью меняется произношение (например, Убежал - Утік - Убѣжал).

Правила употребления ятя в церковнославянской орфографии

Основная статья : Ять в церковнославянской орфографии

Церковнославянская орфография (новоцерковнославянский русского извода) близка к дореволюционной русской (список корней с ятем практически один и тот же), однако в окончаниях часто ять используется в неожиданных для непривычного человека местах, например:

  • въ селѣ хъ , на небесѣ хъ (вообще, окончания -ахъ/-яхъ свойственны большей частью только словам на -а/-я, а в других случаях вместо -яхъ идет -ехъ, а вместо -ахъ - -ѣ хъ с ятем);
  • в твердом склонении прилагательных, как кратких: къ мудрѣ женѣ, въ чистѣ поли , так и полных: къ мудрѣй женѣ, на чермнѣмъ мори (иногда в текстах, особенно новосоставленных, в этих случаях попадаются и формы с -ой, -омъ, но они считаются нежелательными русизмами);
  • в двойственном числе глаголов на ять оканчиваются формы женского рода, а мужского - на -а: несева/несевѣ (мы вдвоем несем), несета/несетѣ (вы вдвоем несете, они вдвоем несут), несохова/несоховѣ (мы вдвоем несли), несоста/несостѣ (вы вдвоем несли, они вдвоем несли) и т. п.

В других случаях вместо русского ятя в церковнославянских формах пишется (и произносится) И : въ мори , на краи , къ земли , къ юноши либо (по старославянской традиции) IA : ıасти (есть, кушать), ıахати, ıаздити (ехать, ездить).

В стандартном (российском) чтении церковнославянского текста ять тождествен с Е , однако на периферии возможны варианты, отражающие влияние местного языка: так, западноукраинские униаты могут читать его как [и] (в австро-венгерских и позднейших венгерских и чехословацких изданиях ц.-сл. текстов латиницей ять регулярно и обозначался буквой i ).

В современных глаголических изводах церковнославянского (хорватском и чешском) ять в начале слов и после гласных обозначает звуки .

Правила употребления ѣ в болгарской дореформенной орфографии

Основная статья : Слова, пишущиеся с буквой ять в болгарской орфографии до 1946 года

Употребление буквы ѣ в болгарской дореформенной орфографии серьёзно отличается от русской. Часть корней совпадает по употреблению ѣ, часть не совпадает. Так, например заповѣдь, завѣтъ, замѣна - совпадают, но слова брѣгъ, млѣко в русском языке писались через е (но кажется в славянском языке раннего периода (XII в.) такие формы были). Буква ѣ временно отменялась с 1921 по 1923 гг, с 1923 её употребление было изменено в сторону упрощения, с 1946 полностью отменено вместе со

Для тех, кто только начинал учиться грамоте, замена буквы "ять" на "е" была, несомненно (нѣсомнѣнно!), самым радостным результатом . Писать по-русски стало проще. Слышишь "е" - пиши "е".

В дореволюционной же орфографии правописание буквы "ять" было совсем не очевидно. Существовало, конечно, общее правило: при изменении слова «е» превращается в «ё» или в «ь» («телёнок» -> «тёлка», «лев» -> «львёнок»), а "ѣ" не превращается. Но правило это не охватывало всего разнообразия слов с буквой "ять". Поэтому за лучшее почиталось попросту запомнить все слова, что пишутся с этой зловредной буквой.

Дошлые гимназисты сочинили стишок, составленный только из таких слов. Стишок начинается так:

Бѣлый, блѣдный, бѣдный бѣсъ
Убѣжалъ голодный въ лѣсъ.
Бѣлкой по лѣсу онъ бѣгалъ,
Рѣдькой съ хрѣномъ пообѣдалъ
И за горькiй тотъ обѣдъ
Далъ обѣтъ надѣлать бѣдъ.

Произведение это было достаточно длинным и включало все основные корни, в которых следовало писать проблемную букву. Все-таки помощь, хотя и не большая. Но все равно диктанты в гимназии были проклятием для тех, кто не обладал хорошей зрительной памятью и не запоминал "слету" написание прочитанного слова.

Впрочем, те гимназисты, кто знал украинский язык (или "малороссийское наречие", как говаривали в ту пору), имели шанс получить более высокую оценку, чем их сверстники, таким знанием не обладавшие. Дело в том, что в старославянском языке буква "ять" обозначала особый звук, нечто вроде "йе" в сегодняшней транскрипции. В ходе развития русского языка этот звук превратился в "е". В украинском же языке он стал звуком "и" (который сейчас обозначают буквой i ). Итак, если в соответствующем украинском слове стоит i, пиши по-русски "ѣ" и не ошибешься. Бiлий = бѣлый.

Польский язык тоже мог помочь. В нем "ятю" чаще всего соответствовал звук "я": "звѣзда" - "gwiazda", "мѣсто" - "miasto" (по-польски это "город", но общность корней очевидна). Одним словом, в который раз повторялась история, когда "инородцы" могли писать по-русски грамотнее великороссов.

Писалась буква «ять» и в таких маленьких, но очень нужных словах, как нѣтъ, гдѣ, двѣ (а значит, двѣсти и двѣнадцать), всѣ, обѣ, здѣсь. Через «ять» писали названия рек Днѣпръ, Днѣстръ и Нѣманъ. С "ятем" же писали и несколько имен греческого происхождения: Алексѣй, Глѣбъ, Сергѣй и библейские имена Еремѣй, Матвѣй, Елисѣй. Название реки Енисей, хоть и рифмовалась с последним именем писалось, все же, через "е".

Кстати, тоже писалось через ѣ. Означало оно славянский народный духовой музыкальный инструмент, состоящий из семи трубок. Такой инструмент был и у греков. Они называли его "свирелью Пана".

«Ять» входил также и в окончания глаголов («кипѣть», «видѣть», «грѣть») и приставки в неопределённых местоимениях: «нѣкто», «нѣчто», «нѣкоторый». Но и здесь было много исключений. Так что немало двоек и колов надо было получить бедным гимназистам, чтобы выучиться русской грамоте. Правильно говорили в старину: "Буква "ять" в русском языке нужна единственно для того, чтобы грамотных от безграмотных отличить было возможно".

Но не только по этой причине многие грамотеи и писатели ополчились на проведенную в 1918 году реформу орфографии, отменившую эту странную букву. Дело в том, что в отличие от многих букв "экспортированных" в русскую азбуку из греческого алфавита (и потому, как мы увидели, очень быстро ставших здесь ненужными), буква "ять" отображала звук чисто славянский, которого в греческом языке не существовало в принципе. Это иногда весьма помогало в написании проблемной буквы. "Ять" в словах иностранного происхождения не ставился: "коммерсантъ", "Европа", "Венеция". По той же причине через "е" писали и явно не славянское название реки Енисей.

Правда, столица Австрии почему-то писалась с "ятем": "Вѣна". Но в самом деле это было еще одним подтверждением правила. Расселение славян по европейскому континенту началось из верховий Дуная. Естественно, что поселение на месте прибрежной римской крепости Виндобоны было с древних времен хорошо известно славянам под именем Виения (или Виедения). Место старославянского "ие", как уже говорилось, в русском языке заняла буква "ять". Что и требовалось доказать. Кстати, проверка украинским языком подтверждает этот вывод. "Вена" по-украински "Вiдень"

Так что упраздненная буква "ять" была своеобразной меткой, отличавшей среди русских слов "исконные", славянские. Вероятно, поэтому в спорах о реформе русской орфографии эта буква оказалась своеобразным рубежом, разделявшим "западников" и "славянофилов". Один из первых апологетов отмены "ятя" в русском языке, писатель и переводчик Дмитрий Иванович Языков (1773-1845), писал: "Буква ѣ, потеряв настоящий свой выговор, походит на древний камень, не у места лежащий, о который все спотыкаются и не относят его в сторону затем только, что он древний и некогда нужен был для здания" . А Александр Солженицын, известный своим консерватизмом, уже в советское время ратовал за возврат в русскую грамматику "ятя" вместе с "ером".

Полезные ссылки:

Каким был гласный древнерусского языка, обозначаемый буквой Ѣ («ять»), теперь точно не известно. Видимо, это был звук переднего ряда и средне-верхнего подъема. После XIV века он совпал по произношению с [ э ] в русском и белорусском языках , с [i] – в украинском, например: лес - л i с, снег - сн i г и т. д. В разных русских говорах на месте этого древнего звука произносились [ и ], [ э ], а также звуки, напоминающие нечто среднее между ними; зафиксирован был и дифтонг [ иэ ]. Возможно, кстати, что такой дифтонг и обозначала буква «ять» в древнерусском языке.

Этой точки зрения придерживались, например, языковеды А. А. Шахматов и В. В. Виноградов. Не соглашался с ними А. М. Селищев, считая, что искомый звук был не дифтонгом, а узким [ э ]. Надо сказать, что гласные называют широкими или узкими в зависимости от того, насколько широко открывается рот при их произнесении. Самый узкий гласный русского языка - [ и ], а узкий [ э ] отчасти похож на него по артикуляции.

Так что же обозначала «ять» - дифтонг или один звук? В настоящее время приходится признать, что обе гипотезы правомерны. Все разнообразие современных звуков на месте древней «ять» могло произойти и от узкого [ э ], и от дифтонга [ иэ ]. Точнее ничего пока узнать нельзя; как заметил по этому поводу лингвист Л. В. Успенский, в IX веке магнитофонов не было…

В научной транслитерации кириллицы, а также в записи восстановленных праславянских слов этот «загадочный» гласный обозначают латинским знаком ě (с «галочкой», или гачеком, вверху). Не нужно путать его с ĕ (с «дугой», обозначающей краткость): с помощью последнего записывают редуцированный [ э ], в кириллице обозначавшийся когда-то буквой Ь, «ерь».

Звук [ ě ] (ѣ) возник в праславянском языке из двух основных источников :

  • более ранний источник - из долгого гласного *ē, например: * s ē men > сѣ мя (семя), * d ē dŏs > дѣ дъ (дед);
  • позднее *ě развился из дифтонгов * oi, *ai в эпоху действия закона открытого слога: * koi na > ц ѣ на (цена) *vod ai > водѣ (воде). Чаще всего это происходило не в корнях, а в окончаниях некоторых словоформ.

Звук [ ě ] несколько по-разному произносился в древнерусских диалектах, и исчез в них он тоже в разное время. Этот процесс начался в XV веке. В литературном русском языке на месте [ ě ] стал произноситься [ э ] или : лѣнь [ лʼэнʼ ], ѣсть , т. е. [ ě ] и [ э ] совпали по артикуляции. Это случилось не ранее XVIII века. Написание буквы Ѣ стало традицией, не отображающей живого произношения.

Этот факт вызывал много трудностей при обучении детей правописанию. Слова и формы слов, где по традиции писалась буква Ѣ, приходилось заучивать наизусть; список был достаточно внушительным. Чтобы облегчить учащимся задачу, учителя и методисты сочиняли мнемонические стихи, например:

«Б ѣ лый, бл ѣ дный, б ѣ дный б ѣ съ
Уб ѣ жалъ голодный въ л ѣ съ.
Р ѣ зво по л ѣ су он б ѣ галъ,
Р ѣ дькой съ хр ѣ номъ пооб ѣ далъ,
И за горькiй тот об
ѣ дъ
Далъ об ѣ тъ над ѣ лать б ѣ дъ!

В ѣ дай , братъ, что кл ѣ ть и кл ѣ тка,
Р ѣ шето, р ѣ шетка, с ѣ тка,
В ѣ жа и жел ѣ зо съ ять, -
Такъ и надобно
писать…»

В этот отрывок вошли далеко не все слова, написание которых нужно было запомнить. Стихи были длинными и плохо связанными по смыслу. Заучивание подобных текстов признавалось не слишком удачным способом обучения, и некоторые педагоги пытались изобрести другие приемы - например, разбивать слова с Ѣ на тематические группы для лучшего запоминания. Впрочем, этот способ, кажется, работал еще меньше. Оставалось одно главное средство - длительные упражнения, повторения, многократное переписывание нужных слов.

Конечно, такое положение вещей затрудняло обучение и создавало много сложностей как для учеников, так и для учителей. В конце XIX – начале ХХ века в обществе и научных кругах шла активная дискуссия о необходимости упрощения русской орфографии. В частности, предлагалось исключить из алфавита букву Ѣ. Но реформы, касающиеся правописания, редко встречают одобрение большинства людей. Совсем наоборот: находится много тех, кто придерживается консервативных позиций. Некоторым даже кажется, что подобные реформы уничтожают язык, примитивизируют его, отрывают людей от их исконной культуры и духовных корней. А в начале ХХ века иные консерваторы еще и утверждали, что от орфографических изменений недалеко до политических… Реформа правописания виделась им предвестником разрушения государственных и духовных устоев.

Впрочем, сторонники реформы тоже не молчали. Например, кандидат богословия А. Е. Горохов в конце XIX века написал статью «Пора исключить букву „ять“ из русского алфавита». Приведу отрывок из нее (в современной орфографии):

«Много времени и труда требуется для того, чтобы изучить правописание буквы «ять»; а между тем это время и труд можно бы употребить на приобретение полезных знаний. Нам особенно грустно за детей начальной народной школы.

Они учатся в школе три года, и этим образование их заканчивается. Времени у них мало, а оно очень дорого; зачем же значительную долю времени тратить непроизводительно?.. <…>

Буква «ять» чаще, чем что-либо другое, является для учащихся причиною несчастья: за неумение правильно употреблять эту букву лишают выпускных свидетельств учеников народной школы, не принимают в низшие и средние учебные заведения…»

Специальная комиссия Академии наук, созданная в 1904 году, подготовила проект орфографической реформы, но из-за неоднозначного (зачастую отрицательного) отношения к ней общества, власти, ученых и педагогов этот проект не был воплощен в жизнь в царской России. Понадобилась смена государственного строя, чтобы реформа была реализована. Ее пыталось провести Временное правительство, но дело продвигалось медленно. Окончательно решили эту задачу большевики. В 1918 году вышел декрет Совета народных комиссаров «О введении нового правописания». В числе орфографических изменений там указывалось и исключение буквы «ять» из русского алфавита.

Литература:

Галинская Е. А. Историческая фонетика русского языка. – М., 2009.

Успенский Л. В. По закону буквы. – М., 1973.

Самсонов Н. Г. Древнерусский язык. – М., 1973.

Ольденбург С. Ф. История советского правописания//Огонек. – 1927. – № 44.

Горохов А. Е. Пора исключить букву «ять» из русского алфавита. – Орел, 1900.

Кульман Н. К. Методика русского языка. – Спб., 1912.

Иллюстрация: страница из «Букваря» Кариона Истомина.


Top